FRANKENSTEIN
I had a dream, which was not all a dream. Tuve un sueño, que no era del todo un sueño. The bright sun was extinguish'd, and the stars El brillante sol habíase extinguido, y los astros Did wander darkling in the eternal space, vagaban a oscuras por el espacio eterno, Rayless, and pathless, and the icy earth sin luz, sin sendero, y la helada tierra Swung blind and blackening in the moonless air; oscilaba ciega y lobregueciendo en el aire sin luna; Morn came, and went - and came, and brought no day. La mañana llegó, y se fue, y vino, y no trajo consigo el día. Lord Byron Ya en los albores del tiempo, el horror se hizo consustancial al hombre. Un mundo creado desde la soledad caótica, dividiendo Dios la luz de las tinieblas, el cielo de las aguas, la tierra de los mares. Y él, el hombre, plantado en medio de la Creación, en la soledad firme de un mundo vacío. Luego llegaron las especies y, tras ellas, ...