ENVUELTO EN LA TRISTEZA

https://youtu.be/QKcNyMBw818

Early one mornin' the sun was shinin'
I was layin' in bed
Wondrin' if she'd changed at all
If her hair was still red
Her folks they said our lives together
Sure was gonna be rough
They never did like
Mama's homemade dress
Papa's bank book wasn't big enough
And I was standin' on the side of the road
Rain fallin' on my shoes
Heading out for the east coast
Lord knows I've paid some dues
Gettin' through
Tangled up in blue

Una mañana, temprano, de sol radiante,
estaba tumbado en la cama.
Preguntándome si ella seguiría igual,
si su cabello aún sería rojo.
Sus viejos decían que nuestra vida juntos
seguramente iba a ser dura.
Nunca les gustó el atuendo casero de mamá,
y la chequera de papá no era lo suficientemente grande.
Y yo estaba de pie en el arcén de la carretera
con la lluvia calando mis zapatos,
partiendo hacia la Costa Este.
Dios sabe que cumplí condena pasando por esto,
envuelto en la tristeza.

She was married when we first met
Soon to be divorced
I helped her out of a jam I guess
But I used a little too much force
We drove that car as far as we could
Abandoned it out west
Split up on a dark sad night
Both agreeing it was best
She turned around to look at me
As I was walkin' away
I heard her say over my shoulder
We'll meet again some day
On the avenue
Tangled up in blue

Ella estaba casada cuando nos conocimos.
Presta a divorciarse.
La ayudé a salir del aprieto, supongo,
tal vez con más intensidad de la necesaria.
Condujimos aquel coche tan lejos como pudimos,
abandonándolo en el Oeste.
Nos separamos una triste noche oscura,
conformes en que era lo mejor.
Ella se volvió para mirarme
mientras me alejaba.
Por encima del hombro, la oí decir:
“nos encontraremos de nuevo, algún día, en el camino
Envueltos en la tristeza

I had a job in the great north woods
Working as a cook for a spell
But I never did like it all that much
And one day the axe just fell
So I drifted down to New Orleans
Where I was looking for to be employed
Workin' for a while on a fishin' boat
Right outside of Delacroix
But all the while I was alone
The past was close behind
I seen a lot of women
But she never escaped my mind
And I just grew
Tangled up in blue

Tuve un empleo en los extensos bosques norteños
trabajando como cocinero por una temporada,
pero nunca me gustó del todo.
Y un día, simplemente, me despidieron.
Entonces bajé a New Orleans,
donde busqué ser contratado
trabajando por un tiempo en un barco pesquero,
justo a las afueras de Delacroix.
Pero siempre estuve solo,
con el vívido pasado a rastras.
He visto a muchas mujeres,
pero ella nunca escapó de mi pensamiento,
y maduré
envuelto en tristeza

She was workin' in a topless place
And I stopped in for a beer
I just kept lookin' at the side of her face
In the spotlight so clear
And later on as the crowd thinned out
I's just about to do the same
She was standing there in back of my chair
Said to me, Don't I know your name?
I muttered somethin' under my breath
She studied the lines on my face
I must admit I felt a little uneasy
When she bent down to tie the laces
Of my shoe
Tangled up in blue

Ella trabajaba en un local de striptease
y yo paré por una cerveza.
Yo solo contemplaba su perfil
nítido bajo el foco.
Y después, cuando el gentío fue disminuyendo,
yo también iba a irme.
Ella estaba de pie, detrás de mi asiento
y me dijo: “¿no conozco tu nombre?”
Yo mascullé algo entre dientes.
Ella estudió las arrugas de mi cara.
Debo admitir que me sentí un poco incómodo
cuando ella se agachó para atarme el cordón de mi zapato,
envuelta en la tristeza.

She lit a burner on the stove
And offered me a pipe
I thought you'd never say hello, she said
You look like the silent type
Then she opened up a book of poems
And handed it to me
Written by an Italian poet
From the thirteenth century
And everyone of them words rang true
And glowed like burnin' coal
Pourin' off of every page
Like it was written in my soul
From me to you
Tangled up in blue

Ella prendió la estufa
y me ofreció una pipa.
“Pensé que nunca dirías hola” dijo ella,
“pareces un tipo callado”.
Entonces ella abrió un libro de poemas
y me lo pasó.
Estaba escrito por un poeta italiano
del siglo trece.
Y cada una de esas palabras sonaban convincentes
y brillaban como carbón candente,
brotando de cada página
como si fueran escritas en mi alma,
desde lo más profundo, para ella,
envueltas en tristeza.

I lived with them on Montague Street
In a basement down the stairs
There was music in the cafes at night
And revolution in the air
Then he started into dealing with slaves
And something inside of him died
She had to sell everything she owned
And froze up inside
And when finally the bottom fell out
I became withdrawn
The only thing I knew how to do
Was to keep on keepin' on
Like a bird that flew
Tangled up in blue

Viví con ellos en Montague Street,
en un sótano bajo las escaleras.
Había música, de noche, en los cafés
y aromas de revolución en el aire.
Entonces él sucumbió a la lujuria
y algo en su interior murió.
Ella tuvo que vender todo lo que tenía
y se volvió distante.
Y cuando, finalmente, todo tocó fondo,
yo me torné huraño.
La única cosa que supe hacer
fue huir hacia delante,
como un pájaro que vuela
envuelto en la tristeza.

So now I'm goin' back again
I got to get to her somehow
All the people we used to know
They're an illusion to me now
Some are mathematicians
Some are carpenters' wives
Don't know how it all got started
I don't know what they're doin' with their lives
But me, I'm still on the road
Headin' for another joint
We always did feel the same
We just saw it from a different point
Of view
Tangled up in blue

Así que de nuevo aquí estoy,
tengo que encontrarla como sea.
Toda la gente que solíamos conocer
son ahora una ilusión para mí.
Unos son matemáticos,
otras esposas de carpinteros.
No sé cómo empezó todo,
ni qué es de sus vidas.
Pero yo aún sigo en la senda
rumbo a otra encrucijada.
Siempre sentimos lo mismo,
solo que lo veíamos desde puntos de vista distintos,
envueltos por la tristeza

Comentarios

Entradas populares de este blog

Letrilla 2024

Don Urtasun Calabazas

Kim Jong-um íbero

Las Puertas del Delirio: El Olvido y la Canción

Adagio: Adagietto de Mahler

Las puertas del delirio: El Miedo

Vánitas: los sonetos de la muerte

SILENCIO

La Catrina

Adagio fantastico (de Vaughan Williams)