ENVUELTO EN LA TRISTEZA
https://youtu.be/QKcNyMBw818
Early
one mornin' the sun was shinin'
I
was layin' in bed
Wondrin'
if she'd changed at all
If
her hair was still red
Her
folks they said our lives together
Sure
was gonna be rough
They
never did like
Mama's
homemade dress
Papa's
bank book wasn't big enough
And
I was standin' on the side of the road
Rain
fallin' on my shoes
Heading
out for the east coast
Lord
knows I've paid some dues
Gettin'
through
Tangled
up in blue
Una
mañana, temprano, de sol radiante,
estaba
tumbado en la cama.
Preguntándome
si ella seguiría igual,
si
su cabello aún sería rojo.
Sus
viejos decían que nuestra vida juntos
seguramente
iba a ser dura.
Nunca
les gustó el atuendo casero de mamá,
y
la chequera de papá no era lo suficientemente grande.
Y
yo estaba de pie en el arcén de la carretera
con
la lluvia calando mis zapatos,
partiendo
hacia la Costa Este.
Dios
sabe que cumplí condena pasando por esto,
envuelto
en la tristeza.
She
was married when we first met
Soon
to be divorced
I
helped her out of a jam I guess
But
I used a little too much force
We
drove that car as far as we could
Abandoned
it out west
Split
up on a dark sad night
Both
agreeing it was best
She
turned around to look at me
As
I was walkin' away
I
heard her say over my shoulder
We'll
meet again some day
On
the avenue
Tangled
up in blue
Ella
estaba casada cuando nos conocimos.
Presta
a divorciarse.
La
ayudé a salir del aprieto, supongo,
tal
vez con más intensidad de la necesaria.
Condujimos
aquel coche tan lejos como pudimos,
abandonándolo
en el Oeste.
Nos
separamos una triste noche oscura,
conformes
en que era lo mejor.
Ella
se volvió para mirarme
mientras
me alejaba.
Por
encima del hombro, la oí decir:
“nos
encontraremos de nuevo, algún día, en el camino
Envueltos
en la tristeza
I
had a job in the great north woods
Working
as a cook for a spell
But
I never did like it all that much
And
one day the axe just fell
So
I drifted down to New Orleans
Where
I was looking for to be employed
Workin'
for a while on a fishin' boat
Right
outside of Delacroix
But
all the while I was alone
The
past was close behind
I
seen a lot of women
But
she never escaped my mind
And
I just grew
Tangled
up in blue
Tuve
un empleo en los extensos bosques norteños
trabajando
como cocinero por una temporada,
pero
nunca me gustó del todo.
Y
un día, simplemente, me despidieron.
Entonces
bajé a New Orleans,
donde
busqué ser contratado
trabajando
por un tiempo en un barco pesquero,
justo
a las afueras de Delacroix.
Pero
siempre estuve solo,
con
el vívido pasado a rastras.
He
visto a muchas mujeres,
pero
ella nunca escapó de mi pensamiento,
y
maduré
envuelto
en tristeza
She
was workin' in a topless place
And
I stopped in for a beer
I
just kept lookin' at the side of her face
In
the spotlight so clear
And
later on as the crowd thinned out
I's
just about to do the same
She
was standing there in back of my chair
Said
to me, Don't I know your name?
I
muttered somethin' under my breath
She
studied the lines on my face
I
must admit I felt a little uneasy
When
she bent down to tie the laces
Of
my shoe
Tangled
up in blue
Ella
trabajaba en un local de striptease
y
yo paré por una cerveza.
Yo
solo contemplaba su perfil
nítido
bajo el foco.
Y
después, cuando el gentío fue disminuyendo,
yo
también iba a irme.
Ella
estaba de pie, detrás de mi asiento
y
me dijo: “¿no conozco tu nombre?”
Yo
mascullé algo entre dientes.
Ella
estudió las arrugas de mi cara.
Debo
admitir que me sentí un poco incómodo
cuando
ella se agachó para atarme el cordón de mi zapato,
envuelta
en la tristeza.
She
lit a burner on the stove
And
offered me a pipe
I
thought you'd never say hello, she said
You
look like the silent type
Then
she opened up a book of poems
And
handed it to me
Written
by an Italian poet
From
the thirteenth century
And
everyone of them words rang true
And
glowed like burnin' coal
Pourin'
off of every page
Like
it was written in my soul
From
me to you
Tangled
up in blue
Ella
prendió la estufa
y
me ofreció una pipa.
“Pensé
que nunca dirías hola” dijo ella,
“pareces
un tipo callado”.
Entonces
ella abrió un libro de poemas
y
me lo pasó.
Estaba
escrito por un poeta italiano
del
siglo trece.
Y
cada una de esas palabras sonaban convincentes
y
brillaban como carbón candente,
brotando
de cada página
como
si fueran escritas en mi alma,
desde
lo más profundo, para ella,
envueltas
en tristeza.
I
lived with them on Montague Street
In
a basement down the stairs
There
was music in the cafes at night
And
revolution in the air
Then
he started into dealing with slaves
And
something inside of him died
She
had to sell everything she owned
And
froze up inside
And
when finally the bottom fell out
I
became withdrawn
The
only thing I knew how to do
Was
to keep on keepin' on
Like
a bird that flew
Tangled
up in blue
Viví
con ellos en Montague Street,
en
un sótano bajo las escaleras.
Había
música, de noche, en los cafés
y
aromas de revolución en el aire.
Entonces
él sucumbió a la lujuria
y
algo en su interior murió.
Ella
tuvo que vender todo lo que tenía
y
se volvió distante.
Y
cuando, finalmente, todo tocó fondo,
yo
me torné huraño.
La
única cosa que supe hacer
fue
huir hacia delante,
como
un pájaro que vuela
envuelto
en la tristeza.
So
now I'm goin' back again
I
got to get to her somehow
All
the people we used to know
They're
an illusion to me now
Some
are mathematicians
Some
are carpenters' wives
Don't
know how it all got started
I
don't know what they're doin' with their lives
But
me, I'm still on the road
Headin'
for another joint
We
always did feel the same
We
just saw it from a different point
Of
view
Tangled
up in blue
Así
que de nuevo aquí estoy,
tengo
que encontrarla como sea.
Toda
la gente que solíamos conocer
son
ahora una ilusión para mí.
Unos
son matemáticos,
otras
esposas de carpinteros.
No
sé cómo empezó todo,
ni
qué es de sus vidas.
Pero
yo aún sigo en la senda
rumbo
a otra encrucijada.
Siempre
sentimos lo mismo,
solo
que lo veíamos desde puntos de vista distintos,
envueltos
por la tristeza
Comentarios
Publicar un comentario