SHEEP


Como alguno ya se habrá preguntado que qué hace esta oveja con este texto, aquí va este otro aclaratorio. Como redención del defecto del concierto, os dejo un enlace con, un tema no, un temazo, del Animals, y que yo creo podría haber sido incluido en el espectáculo. Pero para abundar más en lo de antes, no se trata del tema original, sino de una versión debida a un grupo heavy llamado Dream Theater, que me ha sido descubierto por mi cuñado Diego, especialista en música progresiva y todas sus rarezas. Este es un grupo heavy-sinfónico, por el estilo y por la duración de algunas canciones, y por presentar en ocasiones álbumes programáticos. Ellos tienen sus propios seguidores, pero de vez en cuando, en sus giras, y por sorpresa, aunque con preaviso improvisado, tocan íntegramente un programa dedicado a algún otro grupo. Han hecho el Made in Japan, y también un tributo a Metallica. En otra ocasión, hicieron lo propio con Pink Floyd, y tocaron íntegramente el Dark side…, con algunas otras canciones clásicas, entre ellas ésta que os presento, cuyo título es Sheep. No es que vaya de animalitos. Son temas con letras cáusticas, politizadas, donde aparece el espíritu rojera, comunistoide, de Waters, siempre obsesionado con los mismos temas: la alienación del individuo en nuestra sociedad, mostrándose sobre todo crítico con el sistema educativo que había en Inglaterra; la locura de su amigo y cofundador del grupo, Syd Barrett; las secuelas de la guerra, más que el pacifismo propiamente dicho, por ser él víctima probablemente de la 2ª Guerra Mundial en la figura de su padre, muerto en el frente, y que le permitió arremeter de lleno contra ello en el The final cut…En este caso hace referencia a lo borregos que somos, cómo nos arrastran mansamente, en parte por nuestra cobardía, para, finalmente, hablar de revolución. Os doy una traducción que no es mía, aunque he revisado levemente, y que creo que queda  muy bien, en la que me he podido enterar que el centro de la canción es una ironía y un sarcasmo apoyado en un salmo Bíblico, el número 23. Canción protesta total. 
La versión me parece tremenda, porque han captado la esencia de Pink Floyd, lo han interpretado soberbiamente, sin perder un ápice del sentido del original, y añadiéndole un toque heaviloide a las guitarras rítmicas y a los sólos, que le han sentado magníficamente. Es difícil, y caro, de encontrar, pero merece la pena oírlo en un equipo en condiciones. ¡¡Cuidado los de heart conditions!!!! Es un ejemplo de lo que he dicho. Dream Theater, como grupo, un poco planos; como intérpretes, unos virtuosos.

Harmlessly passing your time in the grassland away
Pasando inofensivamente tu tiempo en los lejanos prados,
Only dimly aware of a certain unease in the air

solo vagamente conscientes de una cierta inquietud en el aire.

You better watch out
Mejor que vigiles,
There may be dogs about
podría haber perros por ahí.
I've looked over Jordan, and I have seen
He curioseado por el Jordan y he visto
Things are not what they seem
que las cosas no son lo que parecen.

What do you get for pretending the danger's not real
¿Qué consigues fingiendo que el peligro no es real?
Meek and obedient you follow the leader
Manso y obediente, sigues al líder
Down well trodden corridors into the valley of steel
desciendes por los corredores hacia el valle de acero.

What a surprise
¡Qué sorpresa!,
A look of terminal shock in your eyes
Una última mirada golpea tus ojos,
Now things are really what they seem
ahora las cosas son realmente lo que parecen.
No, this is no bad dream
No, no es un mal sueño.

The Lord is my shepherd, I shall not want
El Señor es mi pastor, nada me falta.
He makes me down to lie
Él me hace caer en la mentira.
Through pastures green, He leadeth me the silent waters by
A través de verdes praderas, me guió por las silenciosas aguas.
With bright knives He releaseth my soul
Con brillantes cuchillos, liberó mi alma.
He maketh me to hang on hooks in high places
Me hizo colgar en ganchos en majestuoso lugar
He converteth me to lamb cutlets
y me convirtió en chuletas de cordero.

For lo, He hath great power, and great hunger
Porque he aquí, que Él tiene gran poder, y gran hambre.
When cometh the day we lowly ones
Cuando llegue el día, nosotros los humildes,
Through quiet reflection, and great dedication
mediante silenciosa reflexión y gran dedicación,
Master the art of karate
dominaremos el arte del karate.
Lo, we shall rise up
He aquí, que nos levantaremos
And then we'll make the bugger's eyes water
y haremos que se humedezcan los ojos de los necios.

Bleating and babbling we fell on his neck with a scream
Baleando y balbuceando, cortaremos su cuello con un grito.
Wave upon wave of demented avengers
Ola tras ola de vengadores dementes
March cheerfully out of obscurity into the dream
marchan alegremente desde la oscuridad adentrándose en el sueño.

Have you heard the news?
¿Oísteis las noticias?
The dogs are dead
Los perros están muertos,
You better stay home and do as you're told
será mejor que permanezcan en casa y hagan lo que se les dijo.
Get out of the road if you want to grow old
Quítense del camino si desean llegar a viejos.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Letrilla 2024

Don Urtasun Calabazas

Kim Jong-um íbero

Las Puertas del Delirio: El Olvido y la Canción

Adagio: Adagietto de Mahler

Las puertas del delirio: El Miedo

Vánitas: los sonetos de la muerte

SILENCIO

La Catrina

Adagio fantastico (de Vaughan Williams)